Beginning in 1994, scholars began translating his works into modern English in a series called the Peter Martyr Library.
Calling his lecture notes on Genesis, Exodus, Leviticus and the Minor Prophets "brief and hasty annotations", he found it difficult to find time to prepare them for publication.
His colleagues edited and published some of his remaining works on the Bible after his death: prayers on the Psalms (1564) and commentaries on Kings (1566), Genesis (1569), and Lamentations (1629).
[2] Vermigli followed the humanist emphasis on seeking the original meaning of scripture, as opposed to the often fanciful and arbitrary allegorical readings of the medieval exegetical tradition.
Vermigli's command of Hebrew, as well as his knowledge of rabbinic literature, surpassed that of most of his contemporaries, including John Calvin, Martin Luther, and Huldrych Zwingli.
[5] Vermigli's best known work is the Loci Communes (Latin for "commonplaces"), a collection of the topical discussions scattered throughout his biblical commentaries.
[21] Vermigli's Eucharistic polemical writing was initially directed against Catholics, but beginning in 1557 he began to involve himself in debates with Lutherans.
[30][b] Many of these were for the purpose of exchanging news about the conditions in England, where Protestants suffered persecution under Mary, but they often discussed theological matters as well.