Pygmalion (play)

Pygmalion is a play by Irish playwright George Bernard Shaw, named after the Greek mythological figure.

Its English-language premiere took place at His Majesty's Theatre in London's West End in April 1914 and starred Herbert Beerbohm Tree as phonetics professor Henry Higgins and Mrs Patrick Campbell as Cockney flower-girl Eliza Doolittle.

The general idea of that myth was a popular subject for Victorian era British playwrights, including one of Shaw's influences, W. S. Gilbert, who wrote a successful play based on the story called Pygmalion and Galatea that was first presented in 1871.

Eliza Doolittle was inspired by Kitty Wilson, owner of a flower stall at Norfolk Street, Strand, in London.

Her daughter, Betty Benton, then took over, but was forced to close down a month later when the City of London decreed that the corner was no longer "designated" for street trading.

[2] Shaw is also very likely to have known the life story of Jacob Henle, a professor at Heidelberg University, who fell in love with Elise Egloff, a Swiss housemaid, forcing her through several years of bourgeois education to turn her into an adequate wife.

Her story inspired various literary works, including a play by Charlotte Birch-Pfeiffer and a novella by Gottfried Keller, comparing Henle with the Greek Pygmalion.

[3] Shaw wrote the play in early 1912 and read it to actress Mrs Patrick Campbell in June.

Pygmalion premièred at the Hofburg Theatre in Vienna on 16 October 1913, in a German translation by Shaw's Viennese literary agent and acolyte, Siegfried Trebitsch.

[4][5] Its first New York production opened on 24 March 1914 at the German-language Irving Place Theatre starring Hansi Arnstaedt as Eliza.

These words of bravado spark an interest in Eliza, who would love to make changes in her life and become more mannerly, even though to her it only means working in a flower shop.

Mrs Pearce tells Higgins that he must behave himself in the young girl's presence, meaning he must stop swearing and improve his table manners, but he is at a loss to understand why she should find fault with him.

Alfred Doolittle, Eliza's father, appears, with the sole purpose of getting money out of Higgins, having no paternal interest in his daughter's welfare.

He requests and received five pounds in compensation for the loss of Eliza, although Higgins, much amused by Doolittle's approach to morality, is tempted to pay ten.

Mrs Higgins is unimpressed with her son's attempts to win her approval, because it is her 'at home' day and she is entertaining visitors.

A tired Eliza sits unnoticed, brooding and silent, while Pickering congratulates Higgins on winning the bet.

Higgins scoffs and declares the evening a "silly tomfoolery", thanking God it's over, and saying that he had been sick of the whole thing for the last two months.

Still barely acknowledging Eliza, beyond asking her to leave a note for Mrs Pearce regarding coffee, the two retire to bed.

Finally she returns her jewellery to Higgins, including the ring he had given her, which he throws into the fireplace with a violence that scares Eliza.

Furious with himself for losing his temper, he damns Mrs Pearce, the coffee, Eliza, and finally himself, for "lavishing" his knowledge and his "regard and intimacy" on a "heartless guttersnipe", and retires in great dudgeon.

The initial release in Vienna garnered several reviews describing the show as a positive departure from Shaw's usual dry and didactic style.

[10] The Broadway première in New York was praised in terms of both plot and acting, and the play was described as "a love story with brusque diffidence and a wealth of humour.

The Telegraph noted that the play was deeply diverting, with interesting mechanical staging, although the critic ultimately found the production somewhat shallow and overly lengthy.

[12] The Times, however, praised both the characters and the actors (especially Sir Herbert Beerbohm Tree as Higgins and Mrs Patrick Campbell as Eliza) and the "unconventional" ending.

Only at the sneak preview did he learn that Pascal had finessed the question of Eliza's future with a slightly ambiguous final scene in which Eliza returns to the house of a sadly musing Higgins and self-mockingly quotes her previous self announcing, "I washed my face and hands before I come, I did".

For instance, the Project Gutenberg version published online, which is transcribed from an early version, does not include Eliza's exchange with Mrs Pearce in Act II, the scene with Nepommuck in Act III, or Higgins' famous declaration to Eliza, "Yes, you squashed cabbage-leaf, you disgrace to the noble architecture of these columns, you incarnate insult to the English language!

[19] The co-director of the 1938 film, Anthony Asquith, had seen Mrs Campbell in the 1920 revival of Pygmalion and noticed that she spoke the line, "It's my belief as how they done the old woman in."

For the 1938 film Shaw and co-writers replaced that exposition with a scene at an embassy ball; Nepommuck, the blackmailing translator spoken about in the play, is finally seen, but his name is updated to Aristid Karpathy – named so by Gabriel Pascal, the film's Hungarian producer, who also made sure that Karpathy mistakes Eliza for a Hungarian princess.

The 1938 film also introduced the famous pronunciation exercises "the rain in Spain stays mainly in the plain" and "In Hertford, Hereford, and Hampshire, hurricanes hardly ever happen".

There was no country which didn't have its own 'take' on the subjects of class division and social mobility, and it's as enjoyable to view these subtle differences in settings and costumes as it is to imagine translators wracking their brains for their own equivalent of 'Not bloody likely'.

A Sketch Magazine illustration of Mrs Patrick Campbell as Eliza Doolittle from 22 April 1914. Shaw wrote the part of Eliza expressly for Campbell, who played opposite Herbert Beerbohm Tree as Henry Higgins.
After creating the role of Colonel Pickering in the London production, Philip Merivale (second from right) played Henry Higgins opposite Mrs Patrick Campbell (right) when Pygmalion was taken to Broadway (1914)
Lynn Fontanne (Eliza) and Henry Travers (Alfred Doolittle) in the Theatre Guild production of Pygmalion (1926)
First American (serialized) publication, Everybody's Magazine , November 1914
Lynn Fontanne as Eliza Doolittle in the Theatre Guild production of Pygmalion (1926)
Julie Andrews as flower girl Eliza Doolittle meets Rex Harrison as Professor Henry Higgins in the 1956 musical adaptation of Pygmalion , My Fair Lady .