Quintus Marcius trilingual inscription

[1] The Phoenician script is considered to be between the Punic and the Neo-Punic phases, between the fall of Carthage and the beginning of the Christian era.

[5] The inscription reads:[6][7] The length of the gap in first Latin line suggest it included the name of the father ("F(ilius) ...").

M. COS. M[...]") may mention a date, but can't be interpreted as the names of the Suffets Abdmelqart and Adonbaal; perhaps they were Duumviri of a neighboring colony.

[8] The Greek inscription presents the name of the dedicator, following a genitive and the restored "ἰατρός", corresponding with Latin "medicus".

[8] However, the name Ἡρακλείδης corresponds with the Phoenician Abdmelqart; This fact makes a restoration like "ἄρχοντος" - which will make the Greek and Punic parts parallel - possible, although it doesn't explain the presence of only one Suffet, and hence it is simpler to see Herakleides as the father, following the tranditional Greek structure of such inscriptions.

The Quintus Marcius trilingual inscription as published in 1899