Bella figlia dell'amore

"Bella figlia dell'amore" ("Beautiful daughter of love") is a vocal quartet from the last act of Giuseppe Verdi's 1851 opera Rigoletto.

It has been described as a "masterful quartet that is an intricate musical depiction of four personalities and their overlapping agendas",[1] and has been performed and recorded by many notable artists.

Rigoletto Paraphrase (1859, S. 434) is a virtuoso piano arrangement of the quartet by Franz Liszt.

Another paraphrase was written by German composer Wilhelm Krüger [de] (1820–1883) as his Op.

Italian DUCA: Un dì, se ben rammentomi, o bella, t'incontrai... Mi piacque di te chiedere e intesi che qui stai.

Or sappi che d'allora sol te quest'alma adora.

Ah!...e vent'altre appresso le scorda forse adesso?

Ha un'aria il signorino da vero libertino.

RIGOLETTO (a Gilda che avrà tutto osservato ed inteso): —E non ti basta ancor?

DUCA: Bella figlia dell'amore, schiavo son dei vezzi tuoi; con un detto sol tu puoi le mie pene consolar.

Vieni e senti del mio core il frequente palpitar.

rido ben di core, che tai baie costan poco, quanto valga il vostro gioco, mel credete, so apprezzar.

GILDA: Ah, così parlar d'amore a me l'infame ho udito!

RIGOLETTO: Taci, il piangere non vale, Ch'ei mentiva sei sicura.

Pronta fia, sarà fatale, io saprollo fulminar!

Literal translation DUKE: One day, if I remember well, oh beautiful, I met you ...

DUKE: Beautiful daughter of Love, I am a slave to your charms; with only one saying you can console my pains.