It is bordered by Coastal Bikol to the north, Buhinon to the east, and West Miraya language immediately to the south.
The language's closest relatives outside the Bicol region are Aklanon, Waray-Waray, and to a lesser extent Tagalog, especially the variants used in Batangas and Marinduque.
[2] Most Negritos, commonly called Agta or Aeta (Ŋod for camaraderie) today, are fluent in Rinconada Bikol, though speak a different variant.
Popular wisdom ascribes the name to have come from the Spanish arrinconada, 'cornered', from the root rincón, which means 'corner or small district'.
[citation needed] Rinconada might have been given by the Spaniards to the then-newly explored and established colony in the southeastern corner of Luzon Island; natives formerly called the area Sumagang (Sumagaŋ), meaning 'far east'.
The language is divided into two main dialects and subdivided into six variants: (Strong accent, flat intonation only, and with /ə/) (Soft accent with different types of intonation, and without /ə/) Notes: Notes: Rinconada Bikol has several diphthongs or gliding vowels.
In return, the diacritics provide Rinconada Bikol with a unique orthography among Philippine languages.
For examples of the glottal stop, consider the Rinconada words salâ ('wrong') and turô ('drop of water/fluid'), often simply sala and turo in the simplified alphabet and in Filipino and English orthographies.
As such, even with the introduction of modern standard time, they consider the hours of 12 midnight until 6 o'clock in the morning nighttime.
In Nabua, Camarines Sur, (where the language is believed to have originated), the vowel also disappeared through normal development and evolution.
However, it was preserved by those who moved and migrated to the highland part of Rinconada around Mount Iriga (formerly Mount Asog) due to severe flooding in the lowlands, particularly in Nabua and Bula, thus preserving the vowel which has survived to this day in the Sinabukid dialect.
People who are new to the highland accent may find the Sinabukid dialect sounds like Ilokano, Pangasinense, or Karay-a of Antique province.
[citation needed] The vowel can also be heard from the population in towns and cities speaking the Albay Bikol group of languages.
The native word for this vowel in Rinconada is gəpə, and this has divided the language into two dialects – Sinabukid or Highland (with /ə/) and Sinaranəw or Lakeside (without /ə/).
Examples of ⟨ɣ⟩ The letter ⟨e⟩ in Rinconada is not the typical pronunciation of the vowel /e/ in other languages - such as the word beg and bell in English, or the word metung in Kapampangan meaning 'one' - [ɛ] in IPA (open- or low-mid front unrounded vowel).
The corresponding equivalents are aŋin, igop and aŋgan; the same is the case with other Bikol words like harani, harayo, and habo, which are arāni, arayô, and abə in Rinconada, while the glided /h/ sound can be found in between the same vowels as in baha, saha, kohol, and mohon.
Nevertheless, Rinconada Bikol speakers can pronounce it with clarity and emphasis whenever they speak other languages where it is present.
There are a considerable number of Latin loans (sometimes obscured by being subject to Rinconada phonology and grammar), for example: estar ('address or dwelling place', from estar meaning 'stay'), soltēro ('single' but only applicable to male individuals, from soltero), ɣūben ('young' from joven), and ilyābe ('key', from llave).
The evolution of the word sampōlô from əsadnapōlô follows the orthography of Rinconada and developed naturally over the years.
[clarification needed] In the evolution of this number, the schwa letter ⟨ə⟩ of əsadnapōlô became silent and so the word became sadnapōlô.
The number referenced in Php 356,817,142,590 can be translated into Rinconada Bikol as: Toloŋgatos limamnəm na bilyon, waloŋgatos sampitoŋ milyon, saŋgatos pamdarwaŋ rībo ag limaŋgatos yampōloŋ pīso.
[citation needed] Rinconada Bikol is a minority language in the Bicol region despite having hundreds of thousands of speakers.
It is not among the recognized regional languages in the Philippines and remains unknown to many Filipinos as it is poorly documented, researched and promoted.
Due to the everyday exposure of younger generations to Filipino/Tagalog and English in mass media and on social networking sites, native words that are rarely used are now disappearing and being replaced by their counterparts from other languages.
[citation needed] The only dictionary written for the language is Rinconada: Bikol-Filipino-English Phrasebook: with Mini-dictionary (2001) of Jason Lobel and Grace Bucad of Nabua, Camarines Sur.
Some were published by Frank Peñones, Jason Chancoco, Rizaldy Manrique, Jonher Cañeba and Kristian Cordero of Iriga City.
In 2004, Ragang Rinaranga: mga rawitdawit, published by Frank Peñones, was the first anthology written in Rinconada Bikol.
On June 25, 2013, the Camarines Sur Polytechnic Colleges (CSPC), a state college in Nabua, Camarines Sur, established the Center for Rinconada Studies to serve as the research center for the Rinconada Bikol language and heritage.
[5] Rinconada is spoken by the majority in Bula, Baao, Nabua, Balatan, Iriga and Bato in Camarines Sur (politically the fifth district of Camarines Sur province except the municipality of Buhi, where the majority speaks Buhinon).
Figure: Based on the population of towns and cities with a concentration of Rinconada Bikol speakers, the total number is 479,208 or almost half a million.