Rohingya language

The Rohingya and Chittagonian languages have a high degree of mutual intelligibility.

There are some other consonant phonemes which are from foreign languages such as Arabic, Bengali, Burmese and Urdu.

[7] Thus, tonals are marked by arranging the location of a stressed vowel in a lengthened pair, like ⟨aá⟩ and ⟨áa⟩.

If a noun ends with a consonant then the article is the end-consonant plus án or wá for singular or ún or ín for plural.

If a noun ends with r, then the article is g plus án or wá for singular or ún or ín for plural.

AñíIbátriceháieat.Añí bát háiI rice eat.IteHeTVTVsaáwatches.Ite TV saáHe TV watches.IbáShesairkélbicyclesorérides.Ibá sairkél soréShe bicycle rides.ItaráTheyham otto workzago.Itará {ham ot} zaThey {to work} go.Rohingya word order-2 is Subject–Time-Place-Object–Verb.

IbáIbeínnain the morninggór otat homebátriceháeat.Ibá beínna {gór ot} bát háI {in the morning} {at home} rice eat.TaráTheybialeat nightduan otat shopTVTVsaáwatches.Tará biale {duan ot} TV saáThey {at night} {at shop} TV watches.IteHesair gwá bázeat 4pmhál hañsatat seasidesairkélbicyclesorérides.Ite {sair gwá báze} {hál hañsat} sairkél soréHe {at 4pm} {at seaside} bicycle rides.ÍtaraTheynowá bázeat 9 o'clockofís otto officeham otto workzaago.Ítara {nowá báze} {ofís ot} {ham ot} zaaThey {at 9 o'clock} {to office} {to work} go.Rohingya word order-3 is Subject–Time-[adjective]-Place-Object–[adverb]-Verb.

TuñíSubjectYouaijjaTimetodaynoya[Adjective]neweskul otPlaceat schooltoratori/toratorigorí[Adverb]quicklypaathiObjectpartygoittóuVerb_1helpmodot-goró.Verb_2to make.Tuñí aijja noya {eskul ot} toratori/toratorigorí paathi goittóu modot-goró.Subject Time [Adjective] Place [Adverb] Object Verb_1 Verb_2You today new {at school} quickly party help {to make}.You help to make party quickly at new school today.More on Time extension: Rohingya distinguishes 3 tenses and 4 aspects, as shown in the examples below.

In these tenses, the helping verb félai shows perfect action (comparable to English "has/have") and félaat shows perfect continuous action (compare English "has/have been").

Forming Noun, Doer, Tool, Action lekóon = act of writing.

I-have no any writing-thing (i.e. pen, pencil) lekát = in the action of writing.

A hyphen (-) between letters is to be removed, it is used for initial understanding only — how the word is formed.

In 1975, an orthographic Arabic script was developed, based on the Urdu alphabet.

[12] Ahkter Husin and Kyaw Zay Ya Lin Tun also developed a keyboard app for IOS.

[13] Rohingya programmers also developed an online Unicode keyboard converter.

[14] The first Rohingya language texts, written in Arabic script, are claimed to be more than 200 years old, though there is no concrete evidence about it.

[16] While Arakan was under British rule (1826–1948), the Rohingya people used mainly English and Urdu for written communication.

Since the early 1960s, Rohingya scholars have started to realise the need for a writing system suited to their own language.

Later in 1975, Rohingya community leaders in Myanmar have chosen to use the Arabic script for modern usage as well.

While there is minimal literature using Rohingya Fonna, it does have the approval of the community leaders.

One of the most significant advocates of Rohingya Arabic script has been Kyaw Hla Aung, a world-renowned lawyer and civil rights activist.

It is based on Arabic letters (since those are far more understood by the people) with additional tone signs.

This is important to note, as without the diacritic present, there is no way to distinguish between tone markers and I‘jām i.e. dots that are used for purpose of phonetic distinctions of consonants.

The Rohingya Fonna Unicode keyboard layout as well as a free font can be found here.

In 1999 E.M. Siddique Basu was able to simplify the Rohingya writing using Latin letters.

It is an intuitive writing system which can be learnt easily and is known as Rohingyalish or Rohingya Fonna that uses only 26 Roman letters, five accented vowels, and two additional Latin characters for retroflex and nasal sounds.

[19] The character set table of the Rohingya writing system uses the Latin letters shown above (ç and ñ with green background).

Layout of the Rohingya virtual keyboard.