Ach wie hungert mein Gemüte, Menschenfreund, nach deiner Güte; ach wie pfleg ich oft mit Tränen mich nach deiner Kost zu sehnen; ach wie pfleget mich zu dürsten nach dem Trank des Lebensfürsten, daß in diesem Brot und Weine Christus sich mit mir vereine.
Ist auch wohl ein Mensch zu finden, der dein Allmacht sollt ergründen?
Jesu, wahres Brot des Lebens, hilf, daß ich doch nicht vergebens oder mir vielleicht zum Schaden sei zu deinem Tisch geladen.
'Leave the gloom haunts of sadness'; in other words, avoid the funereal tone that sometimes characterizes Reformed observances of the Lord's Supper–this is dance music for a feast!"
Johann Sebastian Bach wrote a chorale cantata Schmücke dich, o liebe Seele, BWV 180 in 1724.
He composed a chorale prelude to be played during communion, BWV 654, in a setting that adorns the melody, as the title requests, with ornamentation.
Based on the critical edition by Hans-Otto Korth and Wolfgang Miersemann, it includes for example also "Macht hoch die Tür", "Lobt Gott, ihr Christen alle gleich" and "Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen".
[12] Schmücke dich, o liebe Seele was the title of a project of the University of Münster to publish a critical edition of Crüger's hymnal Geistliche Kirchen-Melodien (Sacred church melodies) of 1649, completed in 2013.