Along with the other World War I song, March on the Drina, it became a powerful symbol of Serbian culture and national identity and remains popular amongst Serbs in the Balkans and the diaspora.
[2] The singer describes himself as being in the land "where the lemon tree blooms yellow" and looks "far away in the distance, where the sun shines brighter" to the village where he was born.
[2] In April 1917, a Serbian American group named Tamburaško Pevačko Društvo made a recording of the song.
[13] In the early 1990s Radio Television of Serbia broadcast a documentary showing Serbian veterans returning to Corfu, with Tamo daleko playing gently in the background.
[3] The song remains popular amongst Serbs in the Balkans and the diaspora and several modern versions of it have been recorded, most notably by musician Goran Bregović.
Some contended that Milan Buzin, the chaplain of the Serbian Army's Drina Division, had composed and written the song.
Others claimed that Dimitrije Marić, the surgeon of the Third field hospital of the Serbian Army's Šumadija Division, was the composer.
Mihailo Zastavniković, a teacher from Negotin, was also rumoured to have been the original composer and writer and had even published one version of the song in 1926.
In 2008, historian Ranko Jakovljević discovered that Đorđe Marinković, an amateur musician from the village of Korbovo near Kladovo, was the song's original writer and composer.
He composed Tamo daleko in Corfu in 1916 and moved to Paris after World War I, where he secured the authorship rights to the song in 1922.
[15] There are multiple versions of Tamo daleko in existence, most of which end with the line "long live Serbia!".
Без отаџбине, на Крфу живех ја, Али сам поносно клиц'о, Живела Србија!
Bez otadžbine, na Krfu živeh ja, Ali sam ponosno klic'o, Živela Srbija!