The Judith of Shimoda

Long believed to be incomplete, a full German playscript of The Judith of Shimoda was reconstructed by Hans Peter Neureuter and published by Suhrkamp (Frankfurt/Main) in 2006.

[1] Markus Wessendorf's 2008 translation of this playscript into English received its first stage production in April 2010 at the Kennedy Theatre in Honolulu and was published in 2019 in a collection of Brecht's dramatic fragments.

Even though the cover of the Suhrkamp edition lists "Bertolt Brecht" as the sole author of the play, the actual authorship of The Judith of Shimoda is more complicated.

As the centerpiece of Yuzo’s triptych of plays portraying different stages in Japan’s history, Chink Okichi provides the link between Sakazaki, Lord Dewa (1921), on the feudal system of the early Tokugawa period, and The Crown of Life (1920), about a 20th-century shrimp canner desperately trying to fulfill his contract with a London company.

Dennis Carroll has commented that "Brecht and Wuolijoki's additions and changes to the Shaw translation have respected the spirit of the original while gestically sharpening its situations.

Mitri's staging was notable for its use of aerial choreography: "[...] in the second half of the play [...] Okichi begins to climb up various long pieces of red cloth that hang from the upper part of the theater.