Thegan of Trier

He was also a warm friend of Walafrid Strabo, who was the earliest editor of Thegan's Gesta and divided it into chapters, just as he did with Einhard's Vita Karoli.

The text is a narrative in unpolished Latin, as judged by the standards of the day,[8] written with hortatory intent and based on personal knowledge and communication with friends.

[9] So virulent is Thegan's depiction of Ebbo that Walafrid feels it necessary to make excuses for it in his short prologue.

More recently, Tremp has suggested that Ebbo was making an attempt to reform the chorepiscopate and that this was an additional reason that he incurred Thegan's hatred.

The Gesta has been translated into German by Ernst Tremp in the series Monumenta Germaniae Historica: Scriptores in Rerum Germanicarum in usum Scholarum separatim editi.