Three Billy Goats Gruff

The first version of the story in English appeared in George Webbe Dasent's translation of some of the Norske Folkeeventyr, published as Popular Tales from the Norse in 1859.

Then the three billy goats are able to use the bridge every day (to go to the meadow and eat grass in the rich fields around the summer farm in the hills), and live happily ever after.

Writer Bjørn F. Rørvik [no] and illustrator Gry Moursund [no] have created three books in Norwegian based on this story.

The first, Bukkene Bruse på badeland (The Three Billy Goats Gruff at the Waterpark), came in 2009 and had by 2014 sold over 110,000 copies in Norway, making it one of the biggest selling picture books in the country.

Neil Gaiman's "Troll Bridge" (1993) in the anthology Snow White, Blood Red is also an adaption of the fairy tale, for adults.

[24] Some years earlier Yvonne Ravell had recorded a version she wrote in sung (1940),[26] cited as suitable education material for the theatre in one journal.

[29] A musical adaptation by British composing team George Stiles and Anthony Drewe was commissioned by the Singapore Repertory Theatre.