Ultralingua

As well as its online products, the developer offers premium downloadable language software with extended features and content for Macintosh and Windows computer platforms, smartphones, and other hand held devices.

An integrated learning tool provides a full screen flashcard feature that can work with the words in the language databases, and user-added definitions.

By the year 2000, with the collaboration of additional specialists in lexicography and linguistics, the product range had expanded to include language modules for Spanish and German, and was released for Windows.

As well as its own language data sets, third-party modules include an English-French medical dictionary licensed from Masson, the French division of Elsevier, the world's largest publisher of medical and scientific literature, an English-Klingon dictionary developed in collaboration with the Klingon Language Institute and Simon & Schuster, and bilingual corpora developed in association with HarperCollins.

Other programs separately available that are based on the Ultralingua technology include Grammatica, a spell and grammar check utility, and Distinguo, an API for semantic search.

It has been suggested in an independent evaluation by CALICO[1] headquartered at the State University of Texas that the lexical content of the dictionaries tested with version 6.0 (2006) fell short on several issues: namely that the lack of systematic information on usage, regional variants, and examples in context diminished to a certain extent the value of these tools; and that entries needed to be organized into coherent and easily identifiable sections, with priority given to primary meanings between the language 1 and language 2.

So, too, cultural and geographical entries included in the monolingual dictionaries needed to be expanded to cover all countries in which the language is spoken.