[1] This date is confirmed by the fact that Asser, Wulfsige's successor, was signing charters as bishop of Sherborne in 900.
[3] Wulfsige was a contemporary of King Alfred the Great, who had undertaken an effort of educational reform in his realm, personally translating into English what he considered the works “most necessary for all men to know.” When Alfred translated the Pastorale of Pope Gregory the Great, he sent a copy to each of his bishops, including Wulfsige, and added a prefatory letter explaining his educational aims and requesting the bishops to educate young men so that they could read these great works, originally composed in Latin.
The copy sent to Wulfsige, which includes his name in the preface, survives as MS Ii.2.4 at Cambridge University Library.
[4] When Werferth, bishop of Worcester, translated Gregory's Dialogues into English, Alfred sent an exemplar to Wulfsige, who composed a poem that was included as a preface to the work.
In this preface, Wulfsige asked his readers to pray for him and for King Alfred, whom he referred to as the "greatest treasure-giver of all time.