Ystorya Adaf

Ystorya Adaf (Ystorya Addaf, The Story of Adam) is the most commonly accepted title of a medieval Welsh translation of the Latin text Historia Adam,[1] a version of the popular "Legend of the Rood" (or De ligno sancte crucis).

The Ystorya Adaf should not be confused with Ystorya Adaf ac Eua y wreic (The Story of Adam and his wife Eve), a Welsh translation of an Old Testament Midrash text, Vita Adae (et Evae).

The sequence in which the Ystorya Adaf appears in Peniarth MS 5, where it is followed by the Passion story from the Gospel of Matthew and a Welsh translation of the Inventio Sancte Crucis, suggests that the scribe took the Ystoria to be a prelude to the Crucifixion legend and the Inventio its follow-up story, with the Gospel account providing a link between them.

[2] Though the story is slightly elaborated after the typical manner of Middle Welsh narrative prose, by and large it adheres closely to the Latin text as reconstructed by Meyer.

"[3]The Rood legend is also referred to by the 14th-century Welsh poet Gruffudd ap Maredudd.