Zurich Bible

All of the clergy of Zürich participated, working at a Swiss German rendition of Bible texts to benefit the congregations.

The rest of the Old Testament translation is mainly due to Zwingli and his friend Leo Jud, pastor of St. Peter parish.

[2] Up to 1665, the language of the translation was based on the written variant of High Alemannic (Swiss German) used for official documents.

In 1984, on the 500th anniversary of Zwingli's birth, another revision was initiated by the General Synod of the Protestant Reformed Church of the Canton Zürich.

At a total cost of four million Swiss francs, the project was completed in early 2007, and the Bible was published in printed and electronic form in June 2007.

Title page of Zürch bible, 1531. Printed by Froschauer, this was for quite a while the most significant edition of the Zürich bible, from a textual and design perspective.
Froschauer bible, 1580
title page Froschauer-Bibel from 1580