Chapter and line pointers to the Zand-i Wahman Yasn are conventionally abbreviated ZWY, and follow the subdivisions defined in the 1957 Anklesaria translation.
Arguments for both an indigenous origin (with loaning to Judeo-Christian-Islamic tradition), and vice versa (borrowing from Semitic and Hellenistic sources) have been put forward.
Structurally, the Zand-i Wahman Yasn is laid out as a conversation between Zoroaster and Ahura Mazda, in which the latter gives his prophet the ability to see into the future.
In the 19th century, James Darmesteter surmised that the Zand-i Wahman Yasn represented a translation of parts of the Avesta's lost Bahman Yasht.
This notion is no longer followed today; modern scholarship is in agreement that the 6th century work has "nothing in common"[1] with what is actually known of the genuine Avestan Bahman yasht texts.