Abdulla Qahhor[a] (September 17, 1907 – May 24, 1968) was a Soviet and Uzbek novelist, short story writer, poet, playwright, and literary translator.
He began publishing his work in 1925[16] and went on to work as a writer for many different Uzbek-language periodicals, such as Qizil Oʻzbekiston (Red Uzbekistan), Mushtum (Fist), Yangi Farg‘ona (New Ferghana)[17] under many different pseudonyms and pen names, including Norin shilpiq, Sarimsoq, E-Boy, Erkaboy, Gina, Gulyor, Mavlono Kufur, and Nish.
[11] Qahhor's stories "Asror bobo" ("Grandpa Asror"), "Dardaqdan chiqqan qahramon" ("A Hero from Dardaq"), "Kampirlar sim qoqdi" ("Old Women Rang"), "Xotinlar" ("Women"), and "Oltin yulduz" ("The Golden Star") depict the courage of Uzbek soldiers and the hard work of Uzbek workers during the Soviet-German war against Nazi Germany and its allies.
He is also known for his plays Shohi soʻzana (Silk Suzani) (1950),[25] Ogʻriq tishlar (Hurting Teeth) (1954),[28] Tobutdan tovush (A Sound from the Coffin) (1962),[29] and Ayajonlarim (My Dear Mothers) (1967).
[28] Qahhor translated the works of many Russian writers, such as Leo Tolstoy, Alexander Pushkin, Anton Chekhov, and Nikolai Gogol into the Uzbek language.
[11] In particular, he translated The Captain's Daughter of Pushkin,[30] Marriage and The Government Inspector of Gogol,[31] and, together with his wife Kibriyo Qahhorova, War and Peace of Leo Tolstoy.