[4][5][6] He was born into the aristocratic, warrior class that dominated Mytilene, the strongest city-state on the island of Lesbos and, by the end of the seventh century BC, the most influential of all the North Aegean Greek cities, with a strong navy and colonies securing its trade-routes in the Hellespont.
Their political adventures can be understood in terms of three tyrants who came and went in succession: Sometime before 600 BC, Mytilene fought Athens for control of Sigeion and Alcaeus was old enough to participate in the fighting.
According to the historian Herodotus,[7] the poet threw away his shield to make good his escape from the victorious Athenians then celebrated the occasion in a poem that he later sent to his friend, Melanippus.
Alcaeus wrote verses in celebration of Antimenides's[clarification needed] return, including mention of his valour in slaying the larger opponent (frag.
He had the high spirit and reckless gaiety, the love of country bound up with belief in a caste, the licence tempered by generosity and sometimes by tenderness, of a cavalier who has seen good and evil days.
— Richard Claverhouse Jebb[8]Alcaeus was a contemporary and a countryman of Sappho and, since both poets composed for the entertainment of Mytilenean friends, they had many opportunities to associate with each other on a quite regular basis, such as at the Kallisteia, an annual festival celebrating the island's federation under Mytilene, held at the 'Messon' (referred to as temenos in frs.
[9] The Lesbian or Aeolic school of poetry "reached in the songs of Sappho and Alcaeus that high point of brilliancy to which it never after-wards approached"[10] and it was assumed by later Greek critics and during the early centuries of the Christian era that the two poets were in fact lovers, a theme which became a favourite subject in art (as in the urn pictured above).
The poetic works of Alcaeus were collected into ten books, with elaborate commentaries, by the Alexandrian scholars Aristophanes of Byzantium and Aristarchus of Samothrace sometime in the 3rd century BC, and yet his verses today exist only in fragmentary form, varying in size from mere phrases, such as wine, window into a man (fr.
However, this division into two groups is considered by some modern scholars to be too simplistic and often it is practically impossible to know whether a lyric composition was sung or recited, or whether or not it was accompanied by musical instruments and dance.
It is raised to a supreme excellence by his younger contemporary, Sappho, whose melody is unsurpassed, perhaps unequalled, among all the relics of Greek verse.In the variety of his subjects, in the exquisite rhythm of his meters, and in the faultless perfection of his style, all of which appear even in mutilated fragments, he excels all the poets, even his more intense, more delicate and more truly inspired contemporary Sappho.The Roman poet, Horace, also compared the two, describing Alcaeus as "more full-throatedly singing"[16] – see Horace's tribute below.
[9] Dionysius of Halicarnassus exhorts us to "Observe in Alcaeus the sublimity, brevity and sweetness coupled with stern power, his splendid figures, and his clearness which was unimpaired by the dialect; and above all mark his manner of expressing his sentiments on public affairs",[17] while Quintilian, after commending Alcaeus for his excellence "in that part of his works where he inveighs against tyrants and contributes to good morals; in his language he is concise, exalted, careful and often like an orator"; goes on to add: "but he descended into wantonness and amours, though better fitted for higher things".
πώνωμεν· τί τὰ λύχν' ὀμμένομεν; δάκτυλος ἀμέρα· κὰδ δ'ἄερρε κυλίχναις μεγάλαις [αιτα]ποικίλαισ· οἶνον γὰρ Σεμέλας καὶ Δίος υἶος λαθικάδεον ἀνθρώποισιν ἔδωκ'.
ἔγχεε κέρναις ἔνα καὶ δύο πλήαις κὰκ κεφάλας, [ἀ] δ' ἀτέρα τὰν ἀτέραν κύλιξ ὠθήτω...[46] Let's drink!
The poem was written in Sapphic stanzas, a verse form popularly associated with his compatriot, Sappho, but in which he too excelled, here paraphrased in English to suggest the same rhythms.
[51] In his second book, in an ode composed in Alcaic stanzas on the subject of an almost fatal accident he had on his farm, he imagines meeting Alcaeus and Sappho in Hades:
quam paene furvae regna Proserpinae et iudicantem vidimus Aeacum sedesque descriptas piorum et Aeoliis fidibus querentem
[6][54] His verses have not come down to us through a manuscript tradition – generations of scribes copying an author's collected works, such as delivered intact into the modern age four entire books of Pindar's odes – but haphazardly, in quotes from ancient scholars and commentators whose own works have chanced to survive, and in the tattered remnants of papyri uncovered from an ancient rubbish pile at Oxyrhynchus and other locations in Egypt: sources that modern scholars have studied and correlated exhaustively, adding little by little to the world's store of poetic fragments.
[60] The first 'modern' publication of Alcaeus's verses appeared in a Greek and Latin edition of fragments collected from the canonic nine lyrical poets by Michael Neander, published at Basle in 1556.
350, as mentioned above, including a prose paraphrase from Strabo that first needed to be restored to its original meter, a synthesis achieved by the united efforts of Otto Hoffmann, Karl Otfried Müller[62] and Franz Heinrich Ludolf Ahrens.