[1] Alexandra Chreiteh was born in Moscow, Russia and was raised in a religiously conservative region in Lebanon by her Russian mother and Lebanese father.
Her fresh narratives, the unique ironic-humorous style she voices, as well as her radical use of language, make her stand out in the literary landscape.
Chreiteh is based in Boston, where she is a Mellon Bridge Assistant Professor of Arabic and International Literary and Visual Studies at Tufts University.
Chreiteh completed her first novel, Always Coca-Cola, while studying at the Lebanese American University, after drafting the story for an assignment in an Arabic creative writing class.
Like Always Coca-Cola, it was translated to English by Michelle Hartman who maintained Chreiteh's omission of chapters or subheadings in favour of a "continuous flow of words".
"Milk and Honey, Tabbūleh, and Coke: Orientalist, Local, and Global Discourses in Alexandra Chreiteh's Dāyman Coca-Cola".