Although he offered no comment himself, the work of Walter William Skeat made it apparent to students for the first time that there was a gap during the 13th and 14th centuries when no verse was written using an alliterative stave.
No metrical rules were written down at the time, and their details were quickly forgotten once the form died out: Robert Crowley, in his 1550 printing of Piers Plowman, simply stated that each line had "thre wordes at the least [...] whiche beginne with some one letter", assuring readers that "this thinge noted, the miter shal be very plesaunt to read".
Amongst the features differentiating the Middle English alliterative style from its predecessor is that the lines are longer and looser in rhythm, and the medial pause is less strictly observed, or often absent entirely; hundreds of rhythmic variations seem to have been permitted.
[10] The surviving stanzaic alliterative poems are generally of northern English provenance; some, such as Somer Soneday or The Three Dead Kings, are of very complex form.
[12] In more recent years medievalists have begun to challenge the idea that alliterative verse and its "revival" was an exclusively regional phenomenon, limited to the north and west of England.
[13] This view interprets alliterative verse as part of the common literary culture of the time: although it was most appreciated in the rural north-west, several poems seem to have a definitely eastern (and in the case of The Blacksmiths, possibly urban) origin.
Its use persisted in Scotland long after it had become a curiosity in an English literary culture totally dominated by the Chaucerian tradition: from 1450 until the following century, every major Scots court poet composed at least one alliterative poem.
[15] It is likely that the move of the court of James VI and I from Edinburgh to London in 1603 finally broke the continuous tradition of alliterative metre: its compositional rules were soon forgotten, following which it became "as inaccessible as a dead language".
Most of the authors use language closer to the vernacular, use archaic or dialect terms, and structure their work as if to be read aloud to a mixed group of listeners.
[16] A more recent interpretation suggests that these qualities are due to alliterative poetry's status as a popular mode closer to the vernacular, or to its tendency to preserve older linguistic forms through poetic formula and convention,[17] rather than resulting from conscious antiquarianism or cultural chauvinism.