In two of the sketches which were distinctively American, she drew largely from The Jesuit Relations and the Memoirs of Père Olier, and she had the advantage of access to the annals of the Ursulines of Quebec and of the Congregation of Notre Dame of Montreal.
[2] Among her other original works are two stirring historical romances, The Red Inn of St. Lyphar, which finds its plot and its adventures in the days of the French Revolution and the Rising of La Vendee; and The True Story of Master Gerard, in which the background is provided by Colonial New York and the Leisler conspiracy.
[2] Sadlier's translations from the French and Italian include: Ubaldo and Irene, Mathilda of Canossa, Idols, Monk's Pardon, The Outlaw of Camargue, The Wonders of Lourdes, The Old Chest, Consolations for the Afflicted, A Thought of the Sacred Heart for Every Day of the Year, Words of St. Alphonsus, Lucille, or the Young Flower-Maker, The Two Brothers, Augustine, or the Mysterious Beggar, Ivan, or The Leper's Son, The Dumb Boy of Fribourg, and The Recluse of Rambouillet.
[6] Of her work it may be said as she says of the writings of Marie de l'Incarnation, "it possesses rare excellence in a literary point of view, and as a historical record is unsurpassed for clearness and accuracy.
The style is delicate and spiritual, while forcible and consistent; the work is marked by a keenness of perception, a subtle grasp of points at issue, an attention to detail, and a breadth of thought embracing the whole extent of what lies before it.