aša (pronounced arta) cognate with Sanskrit ṛta) is an epithet of Wirāz and is approximately translatable as "truthful, righteous, just.
[5] Given the ambiguity inherent to Pahlavi scripts in the representing the pronunciation of certain consonants, Wirāz, the name of the protagonist, may also be transliterated as Wiraf or Viraf, but the Avestan form is clearly Virāza, which suggests that the correct reading is z.
A linguistic analysis supports this view.According to Encyclopædia Iranica, the story's definitive form goes back to the 9th to 10th century:[3] The Arda Wiraz-namag, like many of the Zoroastrian works, underwent successive redactions.
In heaven, Wirāz meets Ahura Mazda who shows him the souls of the blessed (ahlaw, an alternate Middle Persian version of the word ardā[4]).
Having completed his visionary journey, Wirāz is told by Ahura Mazda that the Zoroastrian faith is the only proper and true way of life and that it should be preserved in both prosperity and adversity.