The atlas was edited by Susanne Maria Michaelis, Philippe Maurer, Martin Haspelmath, and Magnus Huber.
It is part of the Cross-Linguistic Linked Data project hosted by the Max Planck Institute for the Science of Human History.
[4] APiCS gathers comparable synchronic data on the grammatical and lexical structures of a large number of pidgin and creole languages.
The database consists of 130 structural features which are drawn from all areas of grammar: phonology, morphology, syntax and lexicon.
The online version of the database includes interactive map display and various filtering and search functions, allowing users to address various research questions.
Furthermore, the online version also includes sound files of every language, enabling the users to listen to a short text that is glossed and translated.
[6] Contributors cannot select any percentage, they choose between the following: When a summary is given for a feature users are displayed both with information on how many languages are coded as that value exclusively or as shared.