[1][2] Hussain has published, in both English and Bengali, hundreds of academic, popular, and creative pieces, including translations from non-western languages, and written on a wide range of topics from Native American poetics and politics to critiques of postmodern-poststructuralist-postcolonial theory to Marxist political economy to "third-world" literatures to globalization and imperialism to theories and practices of interdisciplinarity.
[2] He translated into Bengali the stories of Gabriel García Márquez and the poems of Stéphane Mallarmé,[4] Vicente Aleixandre,[5] and Roque Dalton, among others.
In 2013 Hussain joined as vice-president the Global Center for Advanced Studies, whose Honorary President was Alain Badiou in 2014–15, and has been working in that position since then.
See how in the blacksmith's shop The flame burns wild, the iron glows red; The locks open their jaws, And every chain begins to break.
Lenin, Antonio Gramsci, and Frantz Fanon, Azfar Hussain in his interdisciplinary work examines how such global systems as capitalism, imperialism/colonialism, racism, and patriarchy work in their interconnections, and how they affect the practice of everyday life both locally and globally, both economically and culturally, and he focuses on the ideas of revolutionary politics and radical social transformation.
[20] As for his work in the area of comparative literature, Hussain examines the Eurocentrism that, according to him, still characterizes much of the field, while he emphasizes the need for decolonizing the field by ranging beyond, if not rejecting, the canonical Anglo-American and European traditions and thus by comparing, i.e., by exploring significant connections and similarities among, ignored and marginalized anti-colonial literary works from Asia, Africa, and Latin America.