Beatriz Villacañas

She has translated English and Irish poets such as: W. Shakespeare, W. B. Yeats, Seamus Heaney, Michael Hartnett and Brendan Kennelly.

She was invited poet to Féile na Bealtaine, International Poetry Festival, Dingle, Ireland, 2007. .

Beatriz Villacañas's work comprises books of poetry, short stories, articles and essays.

"("Time sculptures and destroys us/ Eternity awaits and rescues")[1] "Tierra, voy a dormir contigo,/ si alguna vez despierto,/ compartiremos juntos/ la inmortalidad" (Earth, I am going to sleep with you/ If I wake up some day/ We will together share/ immortality"[2] "Cada descubrimiento alimenta un enigma nuevo" ("Each discovery nourishes a new enigma")[3] Critics have singled out the liric personality of her poetry as well as her mastery of poetic forms.

Some examples: Antonio González-Guerrero wrote of Jazz: "In this world of poetry, where deceit and enmity often abound and where many are called but few chosen, such a personal and melodious voice as that of Beatriz Villacañas is a joy to the ear of the critic.

"[4] On Dublín, José María Balcells wrote: "The book Dublín was awarded the prize of the I Bienal Internacional de Poesía Eugenio de Nora and this will come as no surprise to its readers since they will find the book a highly original creation both in so far as the rhymical techniques deployed as also in the tone and points of view presented".

Dedicated to the memory of Angélica González García, victim of the 11th March attack, who was a student of Beatriz Villacañas.