The best known shibboleths of Bernese German may be the words äuä 'no way' or 'probably', (j)ieu 'yes', geng (or ging, gäng) 'always', Miuchmäuchterli 'Milk can'.
Äuä (pronounced [ˈæ̞wːæ̞ː] ⓘ, other possible spellings include äuää, äuuä, äuwä, ällwä) is a typical shibboleth of Bernese German.
[4] There are two different uses: Bernese comedian Massimo Rocchi used äuä as the title for one of his shows, which derives much of its comical effect from the bewilderment an outsider experiences (in this case, Italian-born Rocchi) when first confronted with the idiosyncrasies of Bernese German.
[8] The film, directed by Sabine Boss, was adapted from the novel Der Goalie bin ig by Pedro Lenz (which was translated into Glasgow patter by Pedro Lenz and Donal McLaughlin under the title Naw Much of a Talker[9]).
Today, notable bands singing in Bernese German include Patent Ochsner, Züri West and Stiller Has.