The first complete Catalan[dubious – discuss] Bible translation was produced by the Catholic Church, between 1287 and 1290.
It was entrusted to Jaume de Montjuich by Alfonso II of Aragon.
[citation needed] In the early fifteenth century, the Bible was translated into Catalan[dubious – discuss] again by Bonifaci Ferrer.
[1] The prohibition, in Spain and other Catholic countries, of vernacular translations, along with the decline of the Catalan[dubious – discuss] language[citation needed] until its renaissance in the nineteenth century, explains why there were no translations into Catalan[dubious – discuss] from the sixteenth to the nineteenth century.
[2] In 1832 a Catalan[dubious – discuss] exile in London, Josep Melcior Prat i Colom, sponsored by the British and Foreign Bible Society, translated the New Testament, which was published afterwards in 1836 in Barcelona and again in 1888 in Madrid as the (Lo Nou Testament de nostre Senyor Jesu-Christ).