His translations of Ibsen include A Doll's House, Ghosts, Hedda Gabler, The Lady from the Sea, Rosmersholm, Emperor and Galilean, and Peer Gynt.
[4]Johnston insists that there are rich and wide-ranging references to the whole of Western civilisation in Ibsen's final twelve contemporary plays.
Ibsen, I believe, saw himself as coming at the end of a whole development of the European spirit, and, like Hegel, of summing up its entire content, but in the form of ambitious dramatic artworks, from Brand onwards.
Thus, the account of Ibsen that emerges from the following pages draws into the analysis of his art the intellectual heritage of the West—the entirety of human history—as far as the present writer is able to encompass this.
This suggests that Ibsen's art is as rich in reference as that of Thomas Mann, James Joyce, T. S. Eliot, Ezra Pound, Samuel Beckett, and the many writers and artists of this modernist tradition.