A new English translation of Bruges-la-Morte, by Will Stone and Mike Mitchell, appeared in 2005, published by Dedalus Books and with an introduction by Alan Hollinghurst.
It tells the story of Hugues Viane, a widower overcome with grief who takes refuge in Bruges, where he lives among the relics of his former wife – her clothes, her letters, a length of her hair – rarely leaving his house.
The English translation by Will Stone and Mike Mitchell, published by Dedalus Press, includes a series of modern photographs instead of the originals.
It was renamed Daydreams, the action was moved from Bruges to contemporary Moscow and characters' names were changed, but otherwise the film is faithful to the book.
The plot of the book may also have influenced the French crime novel D'entre les morts by Boileau-Narcejac, which was filmed by Alfred Hitchcock as Vertigo in 1958.