On the basis of mutual intelligibility, lexicon, and social attitudes, linguists have argued that LSC and LSE are distinct languages.
[3] Since 1994, LSC has had official status, due to a law to promote the language promulgated by the Generalitat de Catalunya.
[citation needed] Wittmann (1991) suspects that LSC may be part of the French Sign Language family, but transmission to Catalonia would have happened early, and is not easy to demonstrate.
[6] A 2008 study using LSC demonstrated a universal pattern in the manner in the way signed and spoken language are used to communicate ideas.
[8] Impersonal sentences in LSC are determinant upon syntactic differences in pronominal forms, role shift, and spatial locations.