According to the charter, Bosnian Ban Kulin promises to knez Krvaš and all the people of Dubrovnik full freedom of movement and trading across his country.
comiti Geruasio ⁊ oĩbꝰ raguseis rectũ amicũ fore p̱petuo ⁊ rec tã nobiscũ pacem manutenë ⁊ amicitiã uerã.
⁊ õs raguseos p̱ totã t̃rã nr̃ã ãbulãtes, mercantes, seu habitãtes ꝉ trãseuntes recta fide ⁊ cõscientia uera recipere absq’ ulla datione.
⁊ aput nos dũ fuerĩt manutenere ⁊ cõsiliũ eis p̈bere ut nr̃e p̱sone ad nr̃m posse absq’ fraude ⁊ malo īgenjo sic me ds̃ adiuunet ⁊ hec sc̃a.
сьньски:кꙋлиньприсеꙁаютебѣ:к нежекр꙯ьвашꙋ:ивьсѣмьграꙉамь· дꙋбровьчамь·правыприѣтельбыти вамь:ѡⷣьселѣ:идовѣка·иправь·гои др꙯ьжатисьвамы:иправꙋвѣрꙋ:докол ѣсьмьживь:вьсидꙋбровьчанекир еходе:помоемꙋвладанию:тр꙯ьгꙋю ке:гьдѣсикьтохокекрѣвати:год꙯ѣс иктомине:правовьвѣровь:иправ имьср꙯ьцемь:др꙯ьжатие·беꙁьвьса коеꙁьледи:раꙁвѣщомикьтода своиовь:воловьпоклонь:идаим ьнебꙋде:ѡⷣьмоихьчестьниковь силе:идоколѣ:ꙋменебꙋдꙋ:дати имьсьвѣть:ипомокь:какореис ебѣ:коликоремоге:беꙁьвьсегаꙁь логапримьсьла:такомиб꙯ьпо магаи:исиест꙯оⷷваньꙉелие:ѣрадⷪ е:диѣкьбань:писахьсиюкнигꙋ повеловь:бановь:ѡⷣьрожⷷствахв꙯ тисꙋка:исьто:иѡсьмьдесеть:ид еветьлѣть:мѣсецаавьгꙋста: ꙋдьвадесети:идеветидн꙯ь·ꙋсѣче ниеглавеиѡванакр꙯ститла: Ě banь bosьnьski Kulinь prisezaju tebě kneže Krьvašu i vьsěmь građamь Dubrovьčamь pravy priětelь byti vamь odь selě i dověka i pravь goi drьžati sь vamy i pravu věru dokolě sьmь živь.
Vьsi Dubrovьčane kire xode po moemu vladaniju trьgujuke gьdě si kьto xoke krěvati godě si kto mine pravovь věrovь i pravimь srь(dь)cemь drьžati e bezь vьsakoe zьledi razvě što mi kьto da svoiovь volovь poklonь; i da imь ne bude odь moixь čestьnikovь sile i dokolě u mene budu dati imь sьvětь i pomokь kakore i sebě kolikore moge bezь vьsega zьloga primysьla.
Ja, ban bosanski Kulin, obećavam tebi kneže Krvašu i svim građanima Dubrovčanima pravim vam prijateljem biti od sada i dov(ij)eka i pravicu držati sa vama i pravo pov(j)erenje, dokle sam živ.
Svi Dubrovčani koji hode kuda ja vladam, trgujući, gd(j)e god se žele kretati, gd(j)e god koji hoće, s pravim pov(j)erenjem i pravim srcem, bez ikakve naknade, osim dobrovoljnog dara meni [vladaru].
[5] Palaeographic analysis indicates that all three copies of the charter were written in approximately the same period at the turn of the 12th century, and that their scribes originate from the same milieu, representing the same scribal tradition.