Chinese numismatic charm

[4] Yansheng coins first appeared during the Western Han dynasty as superstitious objects to communicate with the dead, to pray for favorable wishes, to terrify ghosts, or to use as lucky money.

It was common for the emperor's sixtieth birthday to be celebrated by issuing a charm with the inscription Wanshou Tongbao (萬夀通寶), because 60 years symbolizes a complete cycle of the 10 heavenly stems and the 12 earthly branches.

Based on these associations and the links between coinage and power, an understanding formed that cash coins should be akin to the star-filled night sky: widespread in circulation, numerous in quantity, and distributed throughout the world.

Another hypothesis on why star, moon, cloud and dragon symbols appeared on Chinese cash coins is that they represent yin and yang and the wu xing – a fundamental belief of the time – and specifically the element of water (水).

The very common charm inscription cháng mìng fù guì (長命富貴) was introduced during the Tang and Song dynasties, when the reverse side of these talismans started showing Taoist imagery such as yin-yang symbols, the eight trigrams, and the Chinese zodiacs.

[23] While other catalogues deliberately avoid such categorizations as it would not be immediately clear to a novice (non-expert) whether an individual Chinese amulet would be considered to be a "Lucky", "Religious", "Family", or "Coin" type charm.

[29][30][31] A number of good luck charms contain inscriptions such as téng jiāo qǐ fèng (騰蛟起鳳, "a dragon soaring and a phoenix dancing" which is a reference to a story of Wang Bo),[32] lián shēng guì zǐ (連生貴子, "May there be the birth of one honorable son after another"),[33] and zhī lán yù shù (芝蘭玉樹, "A Talented and Noble Young Man").

On the reverse side of this Manchu Qing dynasty era charm are a multitude of inscriptions that have auspicious meanings such as qū xié qiǎn shà (驅邪遣煞, "expel and strike dead evil influences"), tassels and swords which represent a symbolic victory of good over evil, two bats which is a visual pun as the Chinese word for bat is similar to the Chinese word for happiness, and the additional inscription of dāng wàn (當卍, "Value Ten Thousand", the supposed symbolic denomination).

They measure from 2.4 to 2.45 centimetres (0.94 to 0.96 in) in diameter with a thickness of 1.3 to 1.4 millimetres (0.051 to 0.055 in) and they contain the obverse inscription rù tǔ wéi ān (入土为安) which means "to be laid to rest", while the reverse is blank.

These coins are often excluded from numismatic reference books on Chinese coinage or talismans due to many taboos, as they were placed in the mouths of dead people and are considered unlucky and disturbing, and are undesired by most collectors.

Other Chinese wedding charms often have inscriptions like fēng huā yí rén (風花宜人), míng huáng yù yǐng (明皇禦影), and lóng fèng chéng yàng (龍鳳呈樣).

[80][81][82] The gourd charm pictured to the right, which is composed of two replicas of Wu Zhu cash coins with a bat placed to obscure the character at their intersection, forms a visual pun.

[citation needed] Chinese Emperors would write the character for longevity (壽) to those of the lowest social class if they had reached high ages,[123][124] which was seen to be among the greatest gifts.

Some Han dynasty era charms contained inscriptions such as ri ru qian jin (日入千金, "may you earn a 1,000 gold everyday"), chu xiong qu yang (除凶去央, "do away with evil and dispel calamity"), bi bing mo dang (辟兵莫當, "avoid hostilities and ward off sickness"), or chang wu xiang wang (長毋相忘, "do not forget your friends").

[139][140] During the Ming dynasty there were Chinese charms based on the hóng wǔ tōng bǎo (洪武通寶) with an image of a boy (or possibly the Emperor) riding either an ox or water buffalo.

Later charms were made to resemble the guāng xù tōng bǎo (光緒通寶) cast under the Guangxu Emperor but had dīng cái guì shòu (丁財貴壽, "May you acquire wealth, honor [high rank] and longevity") written on the reverse side of the coin.

A known cloisonné charm from the Ming dynasty has the inscription nā mó ē mí tuó fó (南無阿彌陀佛, "I put my trust in Amitābha Buddha"), with various coloured lotus blossoms between the Hanzi characters.

Another known Ming dynasty era cloisonné charm has the inscription wàn lì nián zhì (萬歷年制, "Made during the [reign] of Wan Li") and the eight Buddhist treasure symbols impressed between the Hanzi characters.

Money trees as a charm have been found in Southwest Chinese tombs from the Han dynasty, and are believed to have been placed there to help guide the dead to the afterlife and provide them with monetary support.

Eight Treasures charms can alternatively display the eight precious organs of the Buddha's body, the eight auspicious signs, various emblems of the eight Immortals from Taoism, or eight normal Chinese character.

Bagua charms commonly feature depictions of trigrams, the Yin Yang symbol, Neolithic jade cong's (琮), the Ruyi sceptre, bats, and cash coins.

The charms can feature inscriptions such as tián cán wàn bèi (田蠶萬倍, "may your [rice] fields and silkworms increase 10,000 times") on their obverse and may have images of a spotted deer on their reverse.

Confucian inscriptions include fù cí zǐ xiào (父慈子孝, "the father is kind and the son is filial") read clockwise, yí chū fèi fǔ (義出肺腑, "righteousness comes from the bottom of one's heart"), zhōng jūn xiào qīn (忠君孝親, "be loyal to the sovereign and honor one's parents"), huā è shuāng huī (花萼雙輝, "petals and sepals both shine"), and jìng xiōng ài dì (敬兄愛第, "revere older brothers and love younger brothers").

[233] Some Taoist charms from the Qing dynasty contain images of Lü Dongbin with the inscription fú yòu dà dì (孚佑大帝, "Great Emperor of Trustworthy Protection").

Frequently encountered is the Buddhist qiě kōng cáng qì (且空藏棄) which was cast in Japan from 1736 to 1740 during the Tokugawa shogunate, and dedicated to the Ākāśagarbha Bodhisattva based on one of the favourite mantras of Kūkai.

Another Japanese Buddhist charm frequently found in China has the inscription nā mó ē mí tuó fó (南無阿彌陀佛, "I put my trust in [the] Amitābha Buddha").

These coins are regarded as a type of Chinese charm and are divided into the following categories:[265][266][267][268] The earliest known Xiangqi pieces date to the Chongning era (1102–1106) of the Song dynasty and were unearthed in the province of Jiangxi in 1984.

The coins produced under the Kangxi Emperor all had the obverse inscription Kāng Xī Tōng Bǎo (康熙通寶) and had the Manchu character ᠪᠣᠣ (Boo, building) on the left side of the square hole and the name of the mint on the right.

As the name Kangxi was composed of the characters meaning "health" (康) and "prosperous" (熙)[290][291][292][293] the Kāng Xī Tōng Bǎo cash coins were viewed as having auspicious properties.

This museum is located in a building that is a replica of the Szechuan Kanting Civilian Commercial Bank in Movie Town Haikou, and has exhibition areas that cover around 530 square metres (5,700 sq ft).

Different types of Yansheng coins in Hội An , Vietnam.
Two green coins with square holes
An Eastern Han dynasty Wu Zhu cash coin with additional decorations
Three cash coins hanging from strings of wind chimes at a storefront
Lei Ting curse charms in Delft , the Netherlands ; these amulets are shaped like ordinary cash coins but contain examples of Taoist symbolism and imagery.
A hole coin with 24 Chinese characters on each face
A Yansheng coin of Chinese characters 福 (left) and 壽 (right) repeated in various scripts. Qing dynasty antique
Chinese "good luck" coins often contain inscriptions wishing for auspicious outcomes.
A gourd-shaped Chinese numismatic peace charm
Chinese burial coins made of gold during the Jin dynasty .
Six square-hole coins of different colours
A group of Chinese sex education coins, each showing four different sexual positions.
A gourd charm which looks like two Wu Zhu coins with bat figures obscuring the character at their intersection
A visual pun using a bat and the "eyes" of two Wu Zhu cash coins.
A Vault Protector coin made by the Board of Public Works Mint in Beijing.
An Open-work charm on display at the Museum of Ethnography, Sweden .
A charm coin with a centre hole encircled by eight Chinese characters, with an outer circle of sixteen Chinese characters
A 24 character charm on display at the Museum of Ethnography, Sweden .
A Chinese spade charm on display at the Museum of Ethnography, Sweden .
A silver Chinese lock charm on display at the Museum of Ethnography, Sweden .
A Nine-Fold Seal Script charms with the inscription Benming Yuanshen (本命元神).
A Chinese peach charm for "good luck" (福) and "longevity" (壽).
Chinese charms of various sizes with both actual and fantasy cash coin inscriptions.
A square-hole coin with a bright blue outer ring and multicoloured enamel interior.
A Chinese numismatic charm that looks like a cloisonné version of a cash coin.
A Chinese money tree from the Han dynasty in the Hong Kong Heritage Cultural Museum.
A charm depicting the 12 Chinese zodiacs on display at the Östasiatiska Museet .
An Eight Treasures charm with the inscription 長命富貴金玉滿堂 which could be translated as "longevity, wealth and honor", "may gold and jade fill your house (halls)" on display at the Museum of Ethnography, Sweden .
A Chinese amulet with the 8 trigrams.
A coin amulet that depicts a snake, a spider, a centipede, a toad, and a tiger.
A square-hole coin charm with four Chinese characters
A Men Plow, Women Weave charm with the inscription "田蚕万倍".
A Chinese boy charm on display at Museon , The Hague .
A Taoist charm that contains Taoist "magic writing" on display at the Museum of Ethnography, Sweden .
A Buddhist numismatic charm with the inscription ē mí tuó fó (阿彌陀佛) referring to the Amitābha Buddha in Delft , the Netherlands.
A Chinese coin sword-shaped talisman made from Qing dynasty era cash coins on display at the Museum of Ethnography, Sweden .
Two examples of Chinese horse coins
An ancient Chinese metal xiangqi piece on display at the Museum of Ethnography, Sweden .
A Liao dynasty period charm with Khitan script on display at the Shanghai Museum .