[4] Like the Masoretic tradition of Ben Asher, the copyist of the Damascus Pentateuch also writes פצוע דכא in Deut.
[6] The text is furnished with Tiberian vowel points, accents, and the Rafeh strokes, e.g. the horizontal line written above the non-accentuated letters of בג״ד כפ״ת (Begadkefat), including the א in some cases, as on p. 54 in vol.
The smaller divisions for the weekly biblical lections, otherwise known as Sedarim, are marked throughout the codex by the writer of the Masora by a large samekh (ס) in the margin with the number of the Seder below.
[6] A summary of the Damascus Pentateuch was made by Israel Yeivin, in connection with the problems of the Aleppo Codex.
[10] According to Yeivin, the textus receptus[broken anchor] of the Damascus Pentateuch is mostly harmonious with the Leningrad Codex.
"[10] A two-volume facsimile edition of the manuscript was printed in 1978–1982 in Baltimore, Maryland, United States, by Johns Hopkins University Press, and in Copenhagen, Denmark, by Rosenkilde and Bagger.