Danish Contemporary Bible 2020

[4] However, direct references to the land of Israel and its kings were preserved in the translation.

[5] And “Israel” and “Israelites” are mentioned more than 2000 times in the Danish Contemporary Bible 2020.

[6] Philologos wrote that the translation rejects replacement theology.

[7] And, the Danish Israel Mission concludes that "... this translation does not promote or express replacement theology, or antisemitic or anti-Israel sentiment.

"[8] The language was also modernized in other areas to accommodate younger, secular readers who are not familiar with the Bible, or with theological or agricultural terminology.