[1] Darby's purpose was, as he states in the preface to his English NT, to make a modern translation for the unlearned who have neither access to manuscript texts nor training and knowledge of ancient languages of the Scriptures.
The 1961 Modified Notes Edition of the Darby Bible includes the 1871 New Testament Preface, which says in part: "All the instances in which the article is wanting before Kurios are not marked by brackets; but I give here all the passages in which Kurios, which the LXX employ for Jehovah, thence transferred to the New Testament, is used as a proper name; that is, has the sense of 'Jehovah.'"
For some verses the Darby New Testament has detailed footnotes which make reference to his scholarly textual criticism comparisons.
Isaiah 34:14[5]And there shall the beasts of the desert meet with the jackals, and the wild goat shall cry to his fellow; the lilith also shall settle there, and find for herself a place of rest.
When von Poseck moved to England in 1857, the Old Testament translation was made by Darby, Brockhaus and a Dutch Hebraist, Hermanus Cornelis Voorhoeve (1837–1901).
It has therefore been our endeavour and object to give a helping hand to the latter class, and to furnish them at a small cost with as faithful and exact a representation as possible of the divine word in their own language.
[...] We might indeed have clothed many passages in more elegant German, but, without being in bondage to words, we have been governed throughout by the thought that the faithful rendering of the original text outweighs every other consideration; and the more so because we believe with the very fullest conviction the divine inspiration of the holy scriptures as the revelation of the infinite wisdom of God, and the expression of His gracious character in Jesus Christ.
The title page read, 'Les Livres Saints connus sous le Nom de Nouveau Testament.
[12] The 'Darby' New Translation of the New Testament in Dutch is chiefly the work of H. C. Voorhoeve, but he seems to have leaned somewhat on the labours of the German team.
The most recent (5th) edition of the Voorhoeve Testament known as the 'Telos' translation is the work of J. Klein Haneveld, Willem J. Ouweneel, Henk P. Medema and Gerard H. Kramer in 1982.
An anonymous 'Darby' type translation of the Psalms also exists and is available from Uit Het Woord Der Waarheid, Aalten, Netherlands.
This edition of the New Testament arose out of the peculiar tendency among the Taylor Exclusive Brethren to complete and exact uniformity.
Its page layout is almost precisely similar to the English edition produced by the Taylor Brethren in 1961 and published by AB Petersons Foerlag, Gothenburg.
He tentatively published at least two of Paul's Epistles in booklet form (copies held at Cross Archive, London).