Dir, dir, Jehova, will ich singen

A melody attributed to Johann Sebastian Bach appeared in Schemellis Gesangbuch.

Bartholomäus Crasselius was a Lutheran pastor who studied in Halle August Hermann Francke and was influenced by Pietism.

Under the Nazi regime, Protestant groups aimed at avoiding words regarded as Jewish, and "Jehova" was replaced by "Höchster" (Highest).

[2][14] It was included in the Catholic hymnal Gotteslob in regional sections, such as in the Diocese of Limburg as GL 811, in three stanzas, and with the 1690 melody from Hamburg.

The song was translated into English by Catherine Winkworth in 1863 as "Jehovah, let me now adore Thee".