Edith Anne Robertson

[2] Edith Anne Robertson's work reflects her strong belief in Christianity and her interest in the culture and language of the north east of Scotland.

Later she published two collections of poems by Walter de la Mare and Gerard Manley Hopkins that she had translated into the Scots language.

She corresponded with many literary figures including Marion Angus, David Daiches, Flora Garry, Nan Shepherd, Douglas Young and Samuel Beckett.

[2] Her poem The Scots Tongue (1955) gives her thoughts on the language that she loved:[3] In 1953 Douglas Young wrote to Edith Anne Robertson of her Voices that it was "a truly astonishing challenge to those who think the Lallans incapable of conveying thought (as E. Muir incautiously maintained in 'Scott and Scotland') and incapable of expressing subtleties of feeling (as MacCraig too often assents).

"[4] A critic wrote in the Scottish international Review that "in verse, Edith Anne Robertson used a supple and graceful Scots, carrying a large vocabulary with apparent ease in well-varied metres.