Edo literature

Efforts to establish a standardised orthography began in the 1920s and played a role in the development of the Edo written language.

Some individuals collected and translated proverbs, riddles, and folktales into English, drawing from their indigenous culture.

Edo literature includes various traditional expressions such as brass-casting, wood carving, and pictorial writing, which were used to document historical events.

[3][1] During this time, Bible passages were translated into the Edo language by Reverend Emmanuel Egiebor Ohuoba.

[7] In this early period, written works primarily in pamphlet and booklet forms emerged and began addressing various topics relevant to Edo society, including education, history, and social commentary.

[8][3][9] The late period of Edo literature, beginning in the early 1930s, saw the emergence of various authors and literary forms.

[10] One significant work from this period was Ekhere Vb'Itan Edo by Jacob Egharevba, a historian and writer, in 1933.

This work was a departure from the historical narratives of Egharevba, moving into the realm of fiction and exploring Edo themes.

[9][3] Despite challenges like limited publishing opportunities, the late period laid the foundation for the ongoing evolution of Edo literature through contemporary authors such as Ikponmwonsa Osemwingie.

[18][16] They collected and translated proverbs, riddles, and folktales into English, reconstructed oral history, and transcribed songs.

[19] These songs, passed down through generations, serve as repositories of historical narratives, moral teachings, and cultural expressions.

[18] Edo folk songs trace their origins back to the precolonial era when storytelling primarily thrived through oral tradition.

[16] They encompass a wide spectrum of themes, including historical accounts, love stories, moral lessons, and the trials and victories of the Edo people.

Culture of Nigeria