During his stay at Paris he contracted a friendship with Casaubon, which lasted during his life, and also took lessons in Arabic from an Egyptian, Joseph Barbatus, otherwise called Abu-dakni.
[1] However, given the limited knowledge Barbatus had in Arabic he later took lessons under the Moroccan diplomat of Andalusian origin Aḥmad ibn Qāsim Al-Ḥajarī who was in France on a mission.
After a long absence, Erpenius returned to his own country in 1612, and in February 1613 he was appointed professor of Arabic and other Oriental languages, Hebrew excepted, in the University of Leiden.
Some time after the return of Erpenius, the states appointed him their interpreter; and in this capacity he had the duty imposed upon him of translating and replying to the different letters of the Moslem princes of Asia and Africa.
[6] His reputation had now spread throughout all Europe, and several princes, the kings of England and Spain, and the archbishop of Seville made him the most flattering offers; but he constantly refused to leave his native country.