Ezra Pound distinguished three aspects of poetry: melopoeia, phanopoeia, and logopoeia.
Melopoeia can be "appreciated by a foreigner with a sensitive ear" but does not translate well, according to Pound.
Logopoeia or logopeia is defined by Pound as poetry that uses words for more than just their direct meaning,[1] stimulating the visual imagination with phanopoeia and inducing emotional correlations with melopoeia.
[citation needed] In the New York Herald Tribune of 20 January 1929, he gave a less opaque definition: poetry which "employs words not only for their direct meaning, but [...] takes count in a special way of habits of usage, of the context we expect to find with the word".
[1] But, while this may represent the origin of the term's usage in modern English, the word "logopoeia" itself was not coined by Pound; it already existed in classical Greek.