Fee-fi-fo-fum

"Fee-fi-fo-fum" is the first line of a historical quatrain (or sometimes couplet) famous for its use in the classic English fairy tale "Jack and the Beanstalk".

The rhyme appears in the 1596 pamphlet "Haue with You to Saffron-Walden" written by Thomas Nashe, who mentions that the rhyme was already old and its origins obscure:[2] Fy, Fa and fum, I smell the blood of an Englishman In William Shakespeare's play King Lear (c. 1605),[2] in Act III, Scene IV, the character Edgar referring to the legend of Childe Rowland exclaims: Fie, foh, and fum, I smell the blood of a British man.

The earliest known printed version of the Jack the Giant-Killer tale appears in The history of Jack and the Giants (Newcastle, 1711) and this,[2][5] and later versions (found in chapbooks), include renditions of the poem, recited by the giant Thunderdell: Fee, fau, fum, I smell the blood of an English man, Be alive, or be he dead, I'll grind his bones to make my bread.

I smell the blood of an Englishman, Be he living, or be he dead, I’ll grind his bones to mix my bread.

19th-century author Charles Mackay proposed in The Gaelic Etymology of the Languages of Western Europe (1877) that the seemingly meaningless string of syllables "Fa fe fi fo fum" is actually a coherent phrase of ancient Gaelic, and that the complete quatrain covertly expresses the Celts' cultural detestation of the invading Angles and Saxons: Thus "Fa fe fi fo fum!"

Illustration by Arthur Rackham in English Fairy Tales by Flora Annie Steel , 1918