Flügel edition

[2] Although it was almost immediately recognized as inadequate primarily due to its splitting of verses and lack of consistently following any single one of the variant readings, the daunting task of producing another edition of the Quran from the thousands of available manuscripts and the lack of an alternative led to it being the standard edition used by Western researchers.

[3][4] For the time being, this allowed for consistency in the use of a reliable text and in textual citation according to the verse numbering used by Flügel.

[6] It was released in four issues, one of which was to meet the expectations of Muslim readers with respect to its paratext and book design.

The first difference is that Flügel had made some modifications to vowel markers from the Muslim mushaf in trying to make the edition more consistent with the rules of classical Arabic orthography.

Fourth, he introduced additional symbols meant to aid the reader in correctly pronouncing the text, such as at points of pauses in speech.