'From Coquelicot Hill') is a 2011 Japanese animated drama film directed by Gorō Miyazaki, written by Hayao Miyazaki and Keiko Niwa, animated by Studio Ghibli for the Nippon Television Network, Dentsu, Hakuhodo DY Media Partners, Walt Disney Japan, Mitsubishi, and Toho, and distributed by the latter company.
The film stars the voices of Masami Nagasawa, Junichi Okada, Keiko Takeshita, Yuriko Ishida, Jun Fubuki, Takashi Naito, Shunsuke Kazama, Nao Ōmori and Teruyuki Kagawa.
Set in 1963 Yokohama, Japan, the film tells the story of Umi Matsuzaki (Nagasawa), a high school girl living in an old hospital turned boarding house, the 'Coquelicot Manor'.
[6] Umi Matsuzaki is a 16-year-old high school student living in Coquelicot Manor, a boarding house overlooking the Port of Yokohama in Japan.
At first, Umi gets the wrong impression of Shun as he does a daredevil stunt on behalf of the "Latin Quarter", an old building housing their high school's clubs that's being threatened with demolition.
His father admits shortly after the end of World War II, Yūichirō arrived at their house one evening with an infant, Shun.
The renovation of the Latin Quarter is complete but the Kanagawa Prefectural Board of Education decides to proceed with the building's demolition anyway.
Shirō, Shun, and Umi take the train to Tokyo, which is preparing for the 1964 Summer Olympics, and meet with Tokumaru, the school board's chairman.
Having just returned from the United States, Ryoko tells Umi that Shun's father was actually Hiroshi Tachibana, the second man in the photo.
Following Japan's defeat in the Second World War, the Supreme Commander for the Allied Powers (SCAP) assumed control over the Japanese merchant marine to return repatriates to their homelands.
At the start of the Korean War, those ships, together with their Japanese crews, were pressed into service by the US military to carry forces and supplies to Korea.
[16] In a press interview given after the 2011 Tōhoku earthquake and tsunami, it was announced the film's production was affected by the rolling blackouts imposed after this disaster.
[17] Gorō Miyazaki stated that while most of the staff was not affected by the disaster, there were several "who did go through a period of mental affectedness because of what happened and that took some time to recover from.
[19] The film's animation directors include Akihiko Yamashita, Atsushi Yamagata, Kitarō Kōsaka, Takeshi Inamura, and Shunsuke Hirota.
[21] Additionally, Jun Fubuki, Keiko Takeshita, Takashi Naitō, Teruyuki Kagawa, Yuriko Ishida, Nao Ōmori and Shunsuke Kazama would voice other minor characters.
[21] In June 2012, it was announced that a North American dub would be recorded and that it was being executive produced by Kathleen Kennedy and Frank Marshall, written by Karey Kirkpatrick and directed by Gary Rydstrom.
The cast members of the dub include Sarah Bolger, Anton Yelchin, Ron Howard, Jeff Dunham, Gillian Anderson, Chris Noth, Ronan Farrow, Isabelle Fuhrman, Emily Osment, Charlie Saxton, Alex Wolff, Beau Bridges, Jamie Lee Curtis, Bruce Dern, Christina Hendricks, Elisa Gabrielli and Aubrey Plaza.
In December 2010, it was announced that singer Aoi Teshima would sing the film's theme song, "Summer of Farewells — From Up on Poppy Hill" (「さよならの夏~コクリコ坂から~」, "Sayonara no Natsu ~Kokuriko-zaka kara~").
[30] It was also revealed that the film would be showcased in the "Japan International Premiere" section, which is part of the "Contemporary World Cinema" event in the festival.
From Up on Poppy Hill received generally positive reviews from film critics; Rotten Tomatoes sampled 87 reviews and judged 87% of them to be positive with an average rating of 7.2/10, and the consensus: "Gentle and nostalgic, From Up on Poppy Hill is one of Studio Ghibli's sweeter efforts—and if it doesn't push the boundaries of the genre, it remains as engagingly lovely as Ghibli fans have come to expect".
[43] Kondo also said that "the father-son joint production [of Hayao and Gorō Miyazaki] achieved a wonderful result and [From Up on Poppy Hill] is a work that needs to be seen in this day and age".
Although Scott said that the "specific tragedy that lies in the background may not register with children," he would say that adults are "likely to be charmed by the love story and enchanted by the delicate rendering of a bygone but not entirely forgotten era".
[44] Kenneth Turan of the Los Angeles Times called the film "a time-machine dream of a not-so-distant past, a sweet and honestly sentimental story that also represents a collaboration between the greatest of Japanese animators and his up-and-coming son."
On the characterizations, Turan stated, "the respect and politeness with which all the characters, even the teenage protagonists, treat one another is a far cry from what can go on in this day and age.
"[45] Scott Tobias of NPR argued that the thematical aspects were too obvious but that "the warm tenor of the film that ultimately rescues it.