Gabriel Milin

He was educated first in Saint-Pol and then at a seminary in Quimper, which he left after one and a half years, doubting that he had a religious vocation.

He did not have enough money to publish the results of his researches on his own account, but was enabled to do so by financial help from the poet Jean-Pierre Le Scour [fr].

[5] In the course of his work he met Colonel Amable-Emmanuel Troude [fr], a Breton-language lexicographer, with whom he collaborated: in 1855 appeared Mignoun ar Vugale, a little booklet for children, in 1857 the Nouvelles conversations en breton et en français, divizoù brezonek ha gallek and in 1862 the Colloque français et breton, ou Nouveau vocabulaire entièrement refondu.

[4] He also translated or adapted many works into Breton, notably Greek and Latin classics and the Fables of La Fontaine, and composed original poems.

Ninety-nine of these, including also proverbs, folktales etc., were published by Abeozen and Maodez Glanndour in the journal Gwerin (nos.

Gabriel Milin