Keerray Woorroong (also spelt Girai Wurrung and variants) is regarded by some as a separate language, by others as a dialect.
Today the descendants of the speakers of these lects commonly refer to themselves as Gunditjmara, a term derived from an affix used to denote membership with a specific group of locality.
is regarded by the Victorian Aboriginal Corporation for Languages (following Clark) as a separate language;[5] it is of the Girai wurrung people Gadubanud (Tindale Katubanut), also Yarro waetch, "Cape Otway tribe", was spoken by a group known as the Gadubanud, of the Cape Otway area.
Other dialects or alternative names include:[a] Speakers of these languages had a form of avoidance speech called gnee wee banott (turn tongue) which required special terms and grammar in conversations when a man and mother-in-law were speaking in each other's company.
[20] The term was also applied to John Green, manager at Coranderrk, an Aboriginal reserve north-east of Melbourne between 1863 and 1924.
It was also recorded as being used to describe other missionaries such as William Watson in Wellington, New South Wales, by the local Wiradjuri people.
[21] Ngamadjidj is also the name given to a rock art site in a shelter in the Grampians National Park, sometimes translated as the "Cave of Ghosts".
In the orthography adopted by Blake, 'where there was a back vowel occurring before a syllable-final palatal, /o/ was used instead of /u/, to give a better idea of the more likely pronunciation (i.e. puroyn "night")'.