Hagop Oshagan

[1] Among his many novels are the trilogy To One Hundred and One Years (Հարիւր մէկ տարուան), The Harlot (Ծակ պտուկը), and his best-known work, Remnants (Մնացորդաց, 3 vols., 1932-1934), parts of which have been translated into English by G.M.Goshgarian.

He was spared the fate of many of his fellow writers and managed to elude the Turkish secret police until early 1918, when he fled from Constantinople to Bulgaria, disguised as a German officer.

[citation needed] The genocide of the Armenians defined Oshagan's larger project — the literary reconstruction of the lost ancestral homeland.

He wrote his major works in exile, devoting his knowledge of Armenian literature and his intimate experiences of village life and Turkish-Armenian relations to this project.

A poet, short story author, novelist, essayist, and literary scholar, he became one of the most important writers and public intellectuals of the Armenian diaspora.