Hari Nama Keerthanam

The work is historically important as it solidified the acceptance of the 51 letter version of the Malayalam alphabet owing to the song's immense popularity.

Ramachander's translation with his brief explanations: Transliterated text Omkaramaya porul moonayi pirinju udane, Angaramayathinnu thaan thane sakshiyithu, Bodham varuthu vathinnu aalayi ninna, Paramacharya roopa ,Hari Narayanaya Nama.

Onnayi ninneyiha randennu kandalavi, Yunadyi orindal batha mindavathalla mama, Pande kanakku varuvan nin krupa valikal, Undakayengaliha narayanaya nama.

Translation My salutations to that Narayana, Who is also the lord Hari, For being the great teacher, Who stood as a person , to make me know, That truth which is revealed by the sound of Om, Though split into three forms of trinity, As soon as it was born, Is only an illusion created by my ego.

V. R. Prabodhachandran Nayar's reader-friendly annotations on this devotional poem by Ezhuthachan is included in the series called "Kaiththiri" (meaning 'hand held wick emitting just sufficient light' ) and published by Thunchan Smaraka Samithi,[1] Trivandruam in 2009.