[2] Hein's translation, also commonly called Die Rose, was widespread.
This is notable due to the many manuscripts and excerpts that are still preserved, for example in the University Library of Ghent.
It is a courtly adventure novel in twelve books, which deliberately imitates the Aeneid epic by Virgil.
With less reason, some also attribute the Natuurkunde van het Geheel-al to him, but a poem by him must be kept in the Comburger manuscript.
His rhymed essay Over de Dichtkunst (On Poetry), which has been called remarkable by reviewers[which?]