Helmut W. Pesch

From 1987 he also worked as a publishing editor for fiction at the Verlagsgruppe Lübbe and had been an editor for digital media at Bastei Entertainment since October 2011, where he was program manager from 2013 until his retirement in September 2015, initially at Bastei Entertainment and from 2014 in the newly founded Content Management department, which deals with material development and crossmedia projects.

[2] Pesch contributed cover pictures and maps to the fantasy series Dragon - Söhne von Atlantis [de], published by Pabel Verlag KG from 1973 to 1975.

From 1984, Pesch translated novels by authors including Lloyd Alexander, James Branch Cabell, Eric Rücker Eddison, Brian Lumley, Dennis L. McKiernan, Naomi Mitchison, John Myers Myers, Diana L. Paxson, Tom Shippey, J. R. R. Tolkien, Joan D. Vinge and Catherine Webb from English to German.

[3] His translation of Dennis L. McKiernan's Drachenkampf (originally Dragondoom) was nominated for the Kurd-Laßwitz-Preis [de] 1993 and voted sixth place there.

[4] He has edited novels by Ken Follett and David Baldacci, Stephen King, Peter Berling, Johannes K. Soyener [de] and Wolfram zu Mondfeld, Thomas Gifford, Andreas Eschbach and Wolfgang Hohlbein.

Helmut W. Pesch at the Frankfurt Book Fair , 2015