Bible translations into Icelandic

[1] During the following century, more systematic efforts were made to translate sections of the Bible, eventually being collected into the Stjórn around 1350.

This work began with a translation of the New Testament by Oddur Gottskálksson published in Roskilde in 1540 (text here).

[4] Guðbrandur Þorláksson, the Protestant bishop at Hólar, published the first complete translation, the Guðbrandsbiblía, in 1584.

[5] Afterwards, a number of other translations followed, such the 1644 Þorláksbiblía [is] overseen by Bishop Þorlákur Skúlason and printer Halldór Ásmundsson in Hólar and the 1747 Waysenhússbiblía printed by Det Kongelige Vajsenhus in Copenhagen.

[4] A new translation, the Viðeyjarbiblía [is], was released in 1841 and revised in 1863 by Pétur Pétursson and Sigurður Melsteð, who compared it with the Greek and Hebrew originals and with the Norwegian, Danish, English and French versions.

[4] These translations were used for the 1903 illustrated New Testament of the Scripture Gift Mission (London & Akureyri).

Title page of the elaborate printed bible of Guðbrandur Þorláksson, bishop, Hólar, 1584